Characters remaining: 500/500
Translation

giáng loại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giáng loại" signifie principalement "déclasser" en français. Il est utilisé pour décrire l'action de faire descendre quelque chose d'une catégorie ou d'un rang supérieur à un rang inférieur.

Explication et utilisation

"Giáng loại" peut être utilisé dans différents contextes, mais il est souvent lié à des situations où quelque chose ou quelqu'un perd son statut ou sa réputation. Cela peut s'appliquer à des objets, des personnes, des idées ou même des positions dans un classement.

Exemple
  1. Usage courant : "Sau l'incident, il a été giáng loại de son poste de directeur." (Après l'incident, il a été déclassé de son poste de directeur.)
  2. Dans un contexte d'évaluation : "Le produit a été giáng loại en raison de sa mauvaise qualité." (Le produit a été déclassé en raison de sa mauvaise qualité.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel, "giáng loại" peut être utilisé pour parler de la réévaluation de standards ou de critères, par exemple dans le domaine académique ou professionnel.

Variantes du mot
  • "Giáng loại" est un terme fixe et ne possède pas de variantes directes, mais il peut être utilisé avec d'autres mots pour former des expressions comme "giáng loại sản phẩm" (déclasser un produit).
Différents sens
  • En dehors de son sens principal, "giáng loại" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des situations où quelqu'un perd de sa dignité ou de son statut social.
Synonymes
  • Hạ cấp : qui signifie également "déclasser" ou "baisser de niveau".
  • Giảm bậc : qui se traduit par "réduire le rang".
  1. déclasser

Comments and discussion on the word "giáng loại"